Скрозь века: забытые словечки Курской губернии
В далеком 1904 году по распоряжению Императорской академии наук была напечатана книга Михаила Халанского «Народные говоры Курской губернии». Эта исследовательская работа филолога-фольклориста, основоположника восточнославянской диалектологии – настоящий проводник в мир наших предков. Халанский собрал и зафиксировал более 480 песен наших прапрапрадедов, досконально изучил лексические особенности их языка, сохранил массу теперь уже вышедших из употребления слов, составив таким образом переводчик с курского на... курский. И что интересно, некоторые слова до сих пор можно услышать, причем не только в беседах с бабушками и дедушками.
«По костюмам население сходно с мещанством городов»
У завкафедрой русского языка и словесности Харьковского университета Михаила Халанского вышло множество работ. Однако значительная их часть была посвящена именно фольклору, этнографии, топонимике Курского края. Драгоценный венец в этом наследии – монография «Народные говоры Курской губернии».
Вначале Халанский приводит свои соображения о происхождении населения губернии (в тех границах) и на этой основе погружается в губернские лингвистические особенности.
«Южные части Курской губернии заняты малороссами, начавшими переселяться в Московскую Украину из Литвы и Польши с конца XVI и XVII веков. В Путивльском и Рыльском уездах границей между малорусскими и великорусскими поселениями является река Сейм (народ называет «Семъ»)», – пишет Халанский.
Автор замечает, что его личные наблюдения относятся главным образом к великорусским говорам Курской губернии, содержащим в себе малорусские и белорусские черты. «С одним из говоров, Щигровским, я знаком с детства, а другие имел возможность изучить во время своих неоднократных поездок по Курской губернии», – подчеркивал Михаил Георгиевич.
В своей книге он не обошел вниманием и внешний вид курян. Вот как он описывает население Щигровского, Тимского, частично Курского и Фатежского уездов: «По костюмам население сходно с мещанством городов. Женщины носят рубахи из полотна собственного или фабричного производства. По вороту рубахи иногда отворачиваются оборкой из того же сорта полотна (называется брыжжи). Юбки и сарафаны шьются из фабричной материи или из шерсти домашнего производства. На головах носят повязки – бабы, то есть замужние, и платки – девушки. Сложив платок треугольником, два конца его пускают на затылок, а другие два свободно связываются под подбородком. А бабы довольно плотно обвязывают голову так, что два конца платка приходятся узлом на лбу и у некоторых торчат из узла маленькими косичками. Верхняя одежда – кофта, пальто, шубка. Мужчины носят рубахи льняные, ситцевые или кумачевые, подпоясываются поясами, к которым прикрепляется иногда гребень или дорожный нож. Штаны (портки) – большей частью замашные (из волокон конопли, – ред.), белые. Верхняя одежда – зипун из домашнего сукна темного цвета, кафтан из такого же сукна, но только синего цвета, бешмет (полукафтан) с перехватом в талии. Обувь – лапти, заменяемые все чаще кожаной, вследствие дороговизны лаптей».
Деушка короушку доила
От описания внешнего вида жителей Курской губернии Халанский переходит непосредственно к особенностям говора.
Наши далекие предки В заменяли на У. Устать вместо встать, у саду вместо в саду... Примечательно, что У приставлялось к слову весь и получалось увесь. Знаменитое нёбное ГХЭ в родительном падеже заменялась на В – добрава, синява, каво, чяво. В некоторых словах звук В вовсе выпадает: деушка короушку доила, голоушка моя, таушка-мураушка...
Т меняется на Ч в словах хоть – хучь, антихрист – анчихряст. Звук Ф произносится как ХВ или Х: Хведор, хунт, у Пархвила Хамича (у Порфирия Фомича).
«В словах, сложенных с ЧЕРЕЗ и ПЕРЕ, ближайшая к корню буква Е сокращается в очень краткий призвук или совсем пропадает», – пишет Халанский. И приводит такой пример. Фраза «пересигнул через плетень» звучит как «пирсигнул чирс плитень». Еще пример: «Ты пирсидел сабе ногу». Также он отмечает, что члены одной семьи не так давно произносили ЧЕРЕЗ как ПИРАЗ: пираз речку (через речку).
Вообще, много лет назад куряне будто экономили буквы, активно сокращая слова. Гырть – вместо говорит, сталыть – стало быть, балчя – бывало-че, анадысь – несколько дней тому назад.
«Вместо снимать говорят сымать, вместо уйми – увайми, вместо обними – абайми. А еще жысть, шкарлупка, церква, мамощка, морква, чичас, свишшельник (священник), кухальнай (кухонный). И не ярмарка, а ярманка. И пролупь вместо проруби, и скрозь вместо сквозь». И это лишь малая толика от всех особенностей, которые зафиксировал и объяснил Халанский.
Переводчик с курского на курский
Благодаря Михаилу Георгиевичу Халанскому мы знаем, что аблом – это курское слово (абломи того аблом, кто ходя к девкам в дом).
Абляк | толстый и здоровый ребенок, а асиляк – ребенок-богатырь |
---|---|
Абилон | окрестности, район |
Аблакат | адвокат |
Абижживотить | надорвать живот от смеха |
Аглашенный | сумасбродный |
Адубеть | окоченеть, умереть (сейчас мы говорим так, когда сильно замерзаем) |
Акаянный | бранное слово, означающее дьявола |
Анучку жевать | говорить чепуху |
Атрыгнуть | ожить, дать росток |
Баглай | дармоед |
Баглить | идти дождю |
Балакать | говорить, разговаривать (мы с не набалакались и наплакались) |
Балачка | облако |
Бусарь | он у нас с бусарью, то есть с придурью, глуповатый |
Валтузить | бить, трепать |
Варагуша | лихорадка (высыпание на губах) |
Виски | волосы |
Гарбуз | тыква, а вот кавун – это арбуз |
Групка | голландская печь для обогрева комнат |
Галман | грубый мужик |
Дваешки | двойня |
Забубнить | забить голову |
Карнать | коротко обрезать |
Кволай | слабый, тщедушный |
Касой | одноглазый |
Кулига | лужок (это слово, кстати, встречается до сих пор – в Курске за улицей Литовской есть урочище Кулига) |
Гундить | жаловаться (она все к барину цепляется и гундить) |
Измигульничать | хитрить, отлынивать от работы |
Измётки | прыщи |
Мастюк | молодец, мастер |
Мочка | игольное ушко |
Мусала | щеки, уста (мазать салом по мусалам, то есть давать напрасные обещания) |
Няня | старшая сестра |
Пабаляхняй | побольше |
Пазычить | взять в долг, стянуть, украсть |
Нарылистый | смазливый, симпатичный |
Парепатца | потрескаться (руки порепались) |
Падла | падаль |
Пирдагнать | обогнать |
Писклята | цыплята |
Причиндалы | принадлежащие кому-то вещи (возьми свои причиндалы) |
Ратазей | мелкий торговец, разъезжающий на лошади по деревням |
Расстретца | разминуться |
Саднить | ощущение боли в ране от ожога |
Свирбить | чесаться |
Скавародянь | яичница |
Страстить | чередовать, смешать |
Тимешить | ходить по грязи, месить грязь |
Тюти | нету |
Тютик | щенок |
Узвалок | пригорок |
Цыбарка | бадья |
Халадок | тень (сидим у халадке) |
Швытко | быстро, скоро |
Шкаряпка | сухая корка хлеба |
Цыпки | трещины на руках и ногах от сухости кожи и грязи |
Шкура барабанная | бранное слово (У-у! Шкура барабанная!) |
Ярыкнуть | сильно ударить |
Как подзывали домашних животных
• Коров – тпружи-тпружи.
• Телят – тпруси-тпруси.
• Лошадей – кось-кось.
• Свиней – чюх-чюх.
• Кур – цып-цып.
• Гусей – тега-тега.
• Уток – вуть-вуть или вутя-вутя.
Александра БЕРЕГОВАЯ
Вверх▲
Отзывы читателей (0)
Написать отзыв▼
Архив рубрики / Другие статьи этого номера 48 (1519) от 28 ноября 2023 года
В Суджанском районе пытались сократить 62 работников сельских клубов
Ёлка из детства. В коллекции курянки 500 советских новогодних игрушек
Получили сроки воры, на 47 миллионов рублей обчистившие магазин «Смоленские бриллианты» в Курске